Don't bother me, I'm living happily ever after
Когда я училась на третьем курсе, был у нас предмет - Внутренняя Баллистика.
И препод нам на одной из лекций рассказал такую шутку. Что, дескать, был студент, которого достала его курсовая работа и Расчетно-пояснительная записка, которую обязательно надо написать (к слову, ее и правда никогда никогда не читает) и написать не менее 60 стр. И вот в середине этой записки он вставил фразу "так как эту записку все равно никто читать не будет, в качестве топлива выберем осиновые дрова". Так и сдал. 5 получил, между прочим
А сегодня на своей второй кафедре я услышала "компьютерный" вариант. Предыстория та же самая. только фраза другая - "так как эту записку все равно никто читать не будет, в качестве электродов используем дерево".
честно, наш вариант смешнее
..
*задумчиво* где бы мне взять бету по квировскому фэндому... хочу одну вещицу перевести...
И препод нам на одной из лекций рассказал такую шутку. Что, дескать, был студент, которого достала его курсовая работа и Расчетно-пояснительная записка, которую обязательно надо написать (к слову, ее и правда никогда никогда не читает) и написать не менее 60 стр. И вот в середине этой записки он вставил фразу "так как эту записку все равно никто читать не будет, в качестве топлива выберем осиновые дрова". Так и сдал. 5 получил, между прочим

А сегодня на своей второй кафедре я услышала "компьютерный" вариант. Предыстория та же самая. только фраза другая - "так как эту записку все равно никто читать не будет, в качестве электродов используем дерево".
честно, наш вариант смешнее

..
*задумчиво* где бы мне взять бету по квировскому фэндому... хочу одну вещицу перевести...
подойду?)
Ммм... а как у тебя с русским и правкой текстов? ))
потому что у меня обычно куча ошибок и за стилем надо следить
речевые и смысловые ошибки правлю беспощадно) что ты имеешь в виду под стилем?)
Ну тогда мне тебя сам бог послал )))
Ибо все мои сочинения всегда были интересны и оригинальны, но содержали от 15 до 20 речевых ошибок )
по стилем имею в виду красоту перевода, отсутствие буквализма, стройность и естественность. Просто обычно, когда переводишь, бывает некотрые фразы выходят топорно. вот я про это ))
в той вещи, что я хочу перевести - масштабные спойлеры 5 сезона.
Тебя это не пугает?
в общем, если надумаешь, шли на [email protected] )
в аське когда появишься?)
Ок, я тогда тебе сначала оригинал пошлю ) на ознакомится )
вечером появлюсь )
я просто вчера спать легла )))