17:36

Don't bother me, I'm living happily ever after
Вчера ходили на ПКМ-2. Не досмотрели. Все-таки чушь несусветная, первый фильм был напорядок лучше. Этот же - просто копилка штампов и стандартных приколов. И Джонни Депп из интересного оригинального характера превратился в слащавую жеманную барышню. Я разочарована.

Вместо фильма сидели на остановке и всю ночь пили пиво.

Подсчитав примерное количество машин, которые останавливались с вопросом "Вы работаете?" решили, что так и на квартиру заработать недолго...

В итоге я мучаюсь страшным похмельем, полным бессильем и вопросами о том, ну как же все-таки назвать мангу No Money в русском переводе...





@темы: жизненное

Комментарии
19.07.2006 в 20:15

Док
Обложка Бомжа? О-О-О.
19.07.2006 в 20:36

Sensey Chang

Ага )))
19.07.2006 в 21:15

Док
Мальчик такой маленький... :shuffle2:
19.07.2006 в 21:26

Sensey Chang

Он вообще-то старше 18, это так для справки )))

кстати, именно изза мальчика данную мангу и не люблю
19.07.2006 в 21:27

Док
Roleri

А если ты не любишь, так зачем тогда переводить?



Еще один дистрофик, мало мне их в других местах! :lol:
19.07.2006 в 21:38

Sensey Chang

А я и не перевожу )))
19.07.2006 в 22:28

Док
Да? О :upset:
19.07.2006 в 22:34

Sensey Chang

Да ))) Переводит Ная )))
19.07.2006 в 23:21

i'm no queen. i'm no machine. i'm me.
а может не надо переводить название? пусть так остается.

а по-русски коряво получится =(

может, "без денег"? "бедняк"?..
20.07.2006 в 13:09

Док
ты меня сбила своим постом)
20.07.2006 в 13:42

lonely-malfoy

Боюсь, оставить на-английском не вариант. Это несколько противоречит правилам, так сказать )



Sensey Chang

Хм, вроде я нигде не писала, что лично перевожу. Зато вон у Наи как раз сказано, что она и есть переводчик.
20.07.2006 в 14:28

Док
Ввобщем я перепутала.
20.07.2006 в 21:32

i'm no queen. i'm no machine. i'm me.
Roleri

знаю =) мне просто Наю жалко, сложно адекватно фразу перевести.
20.07.2006 в 22:47

lonely-malfoy

Такова ее судьба )))