Don't bother me, I'm living happily ever after
Пока дайри работают, дорогие ПЧ, подскажите мне, пожалуйста, как правильно?
В выражениях вроде "поднял ...", "перевел ...", "опустил ..." и т.д. в каких случаях употреблять "взгляд", а в каких "глаза". Я всегда путаюсь (
И еще допустимо ли склонение иностранных имен в родительный падеж? то есть можно ли сказать "диново мыло" или это режет глаз, а если можно, то с большой или с маленькой буквы?
(только не посылайте в гугл
)
В выражениях вроде "поднял ...", "перевел ...", "опустил ..." и т.д. в каких случаях употреблять "взгляд", а в каких "глаза". Я всегда путаюсь (
И еще допустимо ли склонение иностранных имен в родительный падеж? то есть можно ли сказать "диново мыло" или это режет глаз, а если можно, то с большой или с маленькой буквы?
(только не посылайте в гугл

В выражениях вроде "поднял ...", "перевел ...", "опустил ..." и т.д. в каких случаях употреблять "взгляд", а в каких "глаза". Я всегда путаюсь (
я во всех этих случаях стараюсь употреблять слово "взгляд", поскольку даже "поднял глаза" у меня ассоциируется с глазными яблоками, подобранными с обочины. но вообще типа допустимо и употребляемо, наверное: перевел взгляд, поднял глаза, опустил глаза (не взгляд кстати
то есть можно ли сказать "диново мыло" или это режет глаз, а если можно, то с большой или с маленькой буквы?
бета меня за это ругает (за принудительную русификацию
Знаешь, что еще - кавычки и знаки препинания.
Как их правильно поставить в таких предложениях:
"Привет," - сказал он.
Он сказал: "Привет."
Мыло "Привет".
Особенно второй вариант интересует. Ворд и многие печатные книжки говорят, что сначала кавычки, потом точка, но другие книжки и источники - что наоборот)))
Вот мне, честно говоря, это всегда немного режет глаз
В выражениях вроде "поднял ...", "перевел ...", "опустил ..." и т.д. в каких случаях употреблять "взгляд", а в каких "глаза". Я всегда путаюсь (
Взгляд, по-моему, можно во всех трех случаях употребить. А вот "глаза" я бы только в первом и третьем поставила, когда "перевел" - имхо, надо только "взгляд".
какой гугл, когда есть яндекс
http://slovari.yandex.ru/dict/ushakov/article/ushakov/03/us127524.htm?text=%D0%B2%D0%B7%D0%B3%D0%BB%D1%8F%D0%B4
http://slovari.yandex.ru/dict/ushakov/article/ushakov/04/us156612.htm?text=
я во всех этих случаях стараюсь употреблять слово "взгляд"
+1
я во всех этих случаях стараюсь употреблять слово "взгляд"
так вот я обычно тоже, ибо глаза попахивают расчлененкой, но столкнулась тут с неоднозначным каким-то выражением, и так и не придумала, как лучше.
бета меня за это ругает (за принудительную русификацию), но я юзаю, ибо - пишем все же на русском, имеем право пользоваться русскими словобразованческими фигульками.
мне тоже не нравится, но иногда если постоянно писать мыло Дина - очень тяжелые предложения получаются.
миссис Норрис
Вот мне, честно говоря, это всегда немного режет глаз
режет, режет. Но я просто смотрю на свои длинные с перечислениями предложения, и понимаю, что если не прибегать к этому методу, конструкция станет ну оооочень тяжелой
вот с опустил да!
все-таки взгляд или глаза )))
Везде "взгляд", хотя мне очень нравится "опустил глаза" ))
И еще допустимо ли склонение иностранных имен в родительный падеж?
Нет!
http://www.ipmce.su/~igor/osn_prav.html#0085
о! на эту тему мне склерозной (тоже все время путаюсь) в свое время на форуме сделали пост простейший, ща приведу прям копипастем, там все четко:
Так. Прямая речь без кавычек. Оформляется тире в начале строки. Пример:
- Я пришёл.
От реплики автора прямая речь отделяется ещё одним тире. Перед этим вторым тире допустимы следующие знаки:
восклицательный, вопросительный, многоточие, запятая. Точка в конце предложения тоже заменяется запятой. Пример:
- Я пришёл, - сказал Вася.
Или:
- Я пришёл! - сказал Вася.
Прямая речь после авторской реплики тоже отделяется тире. Пишется она с маленькой буквы, если авторская реплика
вклинилась посередине предложения. Пример:
- Я пришёл, - сказал Вася, - и принёс книгу.
Если авторская речь вклинилась между двумя отдельными предложениями - чаще после неё ставят точку, и прямую речь
далее начинают с большой буквы. Пример:
- Я пришёл, - сказал Вася. - Всем привет.
Иногда после речи автора может стоять двоеточие. В том случае, когда она, простите мне такое кривое пояснение,
дополнительно характеризует следующую реплику персонажа. Пример:
- Я пришёл, сказал Вася. И добавил: - Я принёс книгу.
прямая речь при помощи кавычек оформляется несколько иначе. Вместо первого тире стоят кавычки, а вторые кавячки
ставятся после знака препинания, завершающего реплику - исключая случай, если после реплики запятая. при этом
после кавычек запятая стоит в любом случае. Пример:
«Я пришёл!», - сказал Вася.
Но:
«Я пришёл», - сказал Вася.
Авторская реплика вставляется так же, при этом «вокруг» неё кавычки не ставятся, они ставятся после окончания
реплики персонажа. пример:
«Я пришёл, - сказал Вася. - И принёс книгу».
К слову: любой знак препинания в конце предложения остаётся внутри кавычек. Кроме точки - она выносится наружу. Пример:
«Я пришёл, - сказал Вася. - И принёс книгу!»
НО:
«Я пришёл, - сказал Вася. - И принёс книгу».
Вроде всё. Звиняйте, ежли что не так: я не учебник, и не автор его, так что формулирую по-своему.
спасибо! )))
Тэнки
с кавычками я тоже мучаюсь!
но так как с кавычками мне Флудер все правит без вопросов, я постепенно запоминаю. ))
а во взглядах мы с ней задумались.
мне всегда казалось, что точка после кавычки. Ну то есть я так со школы помню. )
LLogan
и мне нравится "опустил глаза" ) вот что делать? ))
нет?! ужас. что же делать с этими предложениями )))
Значит, меня, доверчивого технаря, жестоко обманул человек с ученой степенью по филологии, и точка никогда не ставится перед кавычками
вот что делать? ))
Писать как нравится. С мыслью, что у беты найдуться заботы поважнее. Я так всегда поступаю
что же делать с этими предложениями )))
Что угодно, но склонять нельзя абсолютно точно.
мне нравится "опустил глаза" ) вот что делать? ))
Нравится - пишите
Этот вариант верен и общеупотребителен в классике.
Только "долу" не добавляте
Но я просто смотрю на свои длинные с перечислениями предложения, и понимаю, что если не прибегать к этому методу, конструкция станет ну оооочень тяжелой
Это да! Я тоже вот когда на инглише стала читать, поразилась, насколько у них конструкции отличаются от наших, и насколько они проще - именно у них! Практически, наставить слов друг за другом и все, а у нас все эти связующие конструкции - ужас (((
А с кавычками у меня никогда раньше проблем не было, пока я не поработала с одной бетой))
shadRo, спасибо! Вопрос снят))
до кучи:
http://media.utmn.ru/library_view_book.php?chapter_num=137&bid=462
Но все говорят... И это давно уже перестало быть признаком необразованности. Так что be free )
да, но на наших именах это хоть звучит привычно ) а на иностранных немного дико )