Don't bother me, I'm living happily ever after
Делаю перевод курса по работе на тему "Эмоциональный интеллект".

Курс американский насквозь, это значит, что из 95 стр. 60 - тупого повторения фраз, еще 20 - такого же повторения, только другими словами, а оставшиеся 15 - некая странная информация, с трудно представимой пользой.

Но дело даже не в этом.

В процессе перевода попадаются совершенно дикие термины, которые приходится разыскивать а Яндексе. Вот один из таких - неокортекс. На самом деле это просто "новая кора головного мозга", как услужливо подсказывает мне Лингво.

Забиваю я "неокортекс" в Яндекс.

И первой ссылкой получаю - "Гарри Поттер - Энциклопедия Neocortex" :buh:





Current music: ** 326. Adriano Celentano - Per Sempre

@темы: забавно

Комментарии
06.10.2005 в 07:55

это не имеет никакого значения, абсолютно никакого значения в стране между светом и тьмой
Мда. Раньше шутили, что нет такого слова, забив которое в поисковик, нельзя получить первой строкой ссылки на девочек по вызову...
06.10.2005 в 13:01

Don't bother me, I'm living happily ever after
*смеется* не проводи мне параллелей между Гарри Поттером и девочкой по вызову :-D
06.10.2005 в 13:31

это не имеет никакого значения, абсолютно никакого значения в стране между светом и тьмой
**невинно** Это почему это?